原文
世以玄为浅黑色,mén为赭 zhě玉,皆不然也。玄乃赤黑色,燕羽是也,故谓之玄鸟。熙宁中,京师贵人戚里,多衣深紫色,谓之黑紫,与皂相乱①,几不可分,乃所谓玄也。,赭色也。“毳cuì衣如”②音门;稷之色者谓之穈。穈字音门,以其色命之也。《诗》:“有穈有芑。”今秦人音糜,声之讹也。穈色在朱黄之间,似乎赭,极光莹,掬之粲,泽熠熠如赤珠。此自是一色,似赭非赭。盖所谓,色名也,而从玉,以其赭而泽,故以谕之也。犹鴘biǎn以色名而从鸟,以鸟色谕之也。
注释
①皂:黑色。②毳衣:古代天子与士大夫的一种礼服,用毛皮制成。毳,即毛皮。
译文
世人认为玄是浅黑色,是赭玉,其实都不是这样。玄是赤黑色,比如燕子的羽毛,所以称其为玄鸟。熙宁年间,京城贵族皇亲国戚,多穿深紫色,叫作黑紫,与黑色混淆,几乎无法分辨,于是黑色被说成了玄。,是赭色的意思。“毳衣如”(音门)。色的稷称作穈。(穈字音门,因其颜色而得名。《诗经》有:“有穈有芑。”如今的秦人读音糜,是读音讹变了。)穈色在红色和黄色之间,与赭相似,非常光彩晶莹,捧起来灿烂发光,光色闪闪像红色的珍珠。它自成一种颜色,像赭却不是赭。大概所谓的,是颜色的名称,而从玉字旁,它接近赭色而有玉的光泽,因此得名。就像是颜色的名称而从鸟字旁,是用这种鸟的颜色来表示的。